Uniamoci, amiamoci, l'Unione, e l'amore Rivelano ai Popoli Le vie del Signore; Giuriamo far libero Il suolo natìo: Uniti per Dio Chi vincer ci può? Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte L'Italia chiamò
Einigen wir uns, Einigen wir unsDie Einheit und die LiebeOffenbaren den VölkernDie Wege des HerrnSchwören wir Den Heimatboden zu befreien:Geeint durch Gott,Wer kann uns besiegen
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
1 Kommentar:
ahahh interessante!! dove l'hai trovato?
weisst du, bis das "stringiamoci a coorte", hatte ich es nicht einmal erkennt... gewoehnlich kennen die Italiener nur die erste Strophe, die sagt:
Fratelli d'Italia,
L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò
Stringiamoci a coorte,
Siam pronti alla morte,
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
(zweimal wiederholt)... uebersetzen kann ich nicht! :P
auf jeden Fall, "uniamoci, amiamoci" heisst nicht "einigen wir uns, einigen wir uns", sondern "einigen wir uns, lieben wir einander" ;)
Na ja....
come state tutti?? ;)
presto scriverò anche io un post. Ho iniziato a lavorare e perciò finora non ho avuto molto tempo! a presto :)
Veronica
Kommentar veröffentlichen